My research consists of studying the effects of putting somebody like me into a world like this. (A. Brilliant)
Добрый день, уважаемые читатели.

Сеогдня мы познакомим вас лексиконом пубертирующих немецких подростков.

Итак, усаживайтесь поудобнее и прогоняйте подальше детей.

не цензурная лексика ;)

(c)byby

Комментарии
26.01.2006 в 15:52

Из всего этого меня куда больше веселят обороты в русском переводе. :D

Кстати, то, что половины я ни разу не слышала, еще можно понять, но некоторые как минимум неточные. Möpse — это собачки такие, между прочим. А "Schaukelpferde" из прошлого поста никто не говорит, самые обычные кони.

Хотя что это я, все равно забавно почитать. :D
26.01.2006 в 16:38

My research consists of studying the effects of putting somebody like me into a world like this. (A. Brilliant)
~Ellie~ Mops еще и "ворчун, брюзга", вообще ругательное слово, означающее кого-то, ведущего себя неподобающе, а также аналог русского слова "бабы" :nope:
09.08.2006 в 14:07

а почему не называют все своими именами?