=I feel like I gotta dance=
Вот очень интересная на мой взгляд информация

В естественном общении носителей немецкого языка, как и других языков, значительную роль играют коммуникативные внеречевые специализированные действия человека. Часто, чтобы передать характер живой речевой коммуникации, драматурги и сценаристы постоянно снабжают реплики своих героев ремарками, напр.: schüttelt den Kopf (качает головой), zuckt mit den Schultern (пожимает плечами), schlägt mit der Faust auf den Tisch (бьет кулаком по столу).

Такие движения заменяют речевые действия, а иногда даже находятся в противоречии с ними. Это движения и положения тела, движения головы и конечностей, а также движения лица, имеющие специфические значения в определенной социальной и культурной среде.

Между употреблением жестов в немецком и русском коммуникативном поведение удается установить:

совпадения в исполнении жестов и их смыслах;

расхождения в исполнении жестов при совпадающих смыслах;

расхождения в смыслах жестов при совпадающем исполнении;

наличие в иностранном коммуникативном поведении жестов, которые отсутствуют в родном русском языке.

В русском и немецком языках определенность выражается подчеркивающим жестом, направленным сверху вниз, а неопределенность – снизу вверх; утвердительный жест вертикальный, отрицательный – горизонтальный. Совпадают и основные параметры «контакта глаз» и «личные дистанции» между говорящими.



Совпадают в исполнении и смыслах:

приветствие (jmdm. die Hand geben, reichen, drücken; jmdm. mit dem Kopf nicken, jmdm. zunicken, jmdn. in die Arme schließen; vor jmdm. den Hut abnehmen);

прощание (см. приветствие, а также den Hut lüften; auf die Wange küssen);

знакомство (sich verbeugen);

положительная реакция (jmdm. beifällig nicken, lächeln, jmdm. Beifall klatschen, jmdm. freundlich auf die Schulter klopfen);

отрицательная реакция (den Kopf schütteln, die Achseln zucken, den Mund verziehen, die Nase rümpfen; die Stirn runzeln);

благодарность (die Hand drücken, den Kopf neigen, sich vor jmdm. verbeugen);

удивление (die Augenbrauen hochziehen, große Augen machen, den Kopf schütteln);

радость, приятная неожиданность (sich die Hände reiben; aufspringen; jmdn. mit offenen Armen empfangen);

утешение (die Hand streicheln; über das Haar streichen);

недовольство, гнев (mit der Hand auf den Tisch schlagen);



читать дальше

Комментарии
11.09.2005 в 19:42

Mit den Fingerknöcheln auf die Tischplatte klopfen

У нас в школе вот уже несколько лет заменяют этим аплодисменты выступавшим с рефератом или подобным.
11.09.2005 в 20:19

Обалденная статья! Многое не знала :-) Если не секрет, какой источник?



jmdm. eine Kusshand zuwerfenЧтобы послать воздушный поцелуй, в немецкой традиции целуют кончики пальцев с внутренней стороны и завершают жест взмахом руки вверх с поднятой ладонью

это как? не поняла завершение взмахом руки с поднятой ладонью... ладонь поднята в каком смысле? :upset:
11.09.2005 в 20:45

=I feel like I gotta dance=
Strela12 http://deutsch-uni.com.ru - вот от сюда. Тут ещё и с иллюстрациями. И воздушного поцелуя тоже.
11.09.2005 в 20:45

" - Потому что мы живем в зоопарке, Таня." (с)
Спасибо, действительно интересно.
12.09.2005 в 09:10

Fr.Burkhard
Ага, столько нового узнала.
12.09.2005 в 09:21

Мы встретимся на перекрестке городов
Да уж, опять решила взяться за немецкий язык... Статья как раз в тему. Спасибки
12.09.2005 в 13:02

My research consists of studying the effects of putting somebody like me into a world like this. (A. Brilliant)
Mit den Fingerknöcheln auf die Tischplatte klopfen «стучать костяшками пальцев по столу». Так немецкие студенты традиционно приветствовали профессоров и преподавателей в университетах. В настоящее время реже употребляется в высшей школе, на расширяет сферу своего применения: постучав по столу костяшками пальцев, можно приветствовать компанию за столиком кафе.



В моем понимании это не знак приветствия, а знак одобрения - как сказала ~Ellie~ аналог наших апплодисментов, но ТОЛЬКО в университетской среде. В кафе и весторанах даже в моем универском городе это совершенно не употребляется.
12.09.2005 в 13:56

=I feel like I gotta dance=
tattyana а мы так в Дортмундском университете делали. Одобряли таким движением понравившиеся выступления.
12.09.2005 в 13:58

My research consists of studying the effects of putting somebody like me into a world like this. (A. Brilliant)
Lusik именно об жтом я и говорю :)